[Piego
de El Escorial]
“Don
García de Padilla[1]
ese que Dios perdonase,
tomara
al rey por la mano y apartólo en poridad:[2]
-
Un castillo hay en Consuegra[3]
que en el mundo no hay su par;
mejor
sería para vos, el rey, que para el prior[4]
de San Juan.
Convidédesle,
el buen rey, convidésdele a yantar;
que le
corteis la cabeza sin ninguna piedad;
Ellos
en aquesto estando el prior, digádesme una verdad:
-
Mantegna Dios a tua alteza y tu corona real.
-
Bién vengáis, el buen prior, digádesme[9]
una verdad:
el
castillo con la villa, señor, a vuestro mandar.
-
Pues convido, el prior, para comigo yantar.
-
Pláceme, dijo el buen rey, de muy buena voluntad.
Deme
licencia tu alteza, licencia me quiera dar.
Monjes
nuevos son venidos, irélos aposentar.
-
Vais con Dios Hermán Rodrigo luego vos queráis tornar.
Vase
para la cocina do su cocinero está;
así
hablaba con él como si fuera su igual:
-
Tomes estos mis vestidos, los tuyos me quieras dar
y a
hora de nediodía salieses tú a pasear. –
Vase a
caballeriza[10]
do su macho fue a hallar.
de dos
me has escapado con aquesta tres serán.
Si de
aquesta tú me escapas, luego te entiendo a ahorrar, - [13]
Presto
le echaba la silla, comienza de cabalgar;
Media
noche era por filo[16],
los gallos quieren cantar
cuando
entraba por Toledo, por Toledo esa ciudad;
antes
que el gallo cantase a Consuegra fue a llegar.
Hallo
las guardas velando, empiézales de hablar:
-
Digádesme, veladores, digádesme la verdad:
este
castillo de Consuegra, digades, ¿Por quien está?
-
el castillo con la villa, por el prior de Sant Juan.
La
guarda, desque le oyera, abriólas de par en par.
Tomásesme[19]
allá ese macho, d’él me quieras tú curar;
déjesme
la vela a mí, que yo lo quiero velar.
Velá[20],
velá, veladores, así rabia mala os mate,
que
quien a buen señor sirve este galardón le dan. –
Él
estando en aquesto em mal rey llegado ha;
halló
las guardas velando, comenzóles de hablar:
-
Digádesme, veladores, que Dios vos quiera guardar,
el
castillo de Consuegra, digades, ¿por quién está?
El
castillo con la villa por el prior Sant Juan.
-
Pues abrí[21]
hora las puertas, catalde aquí do está.
-
Afuera, afuera, buen rey, qu’el prior llegado ha.
-
Macho, rucio, macho rucio, muermo[22]
te quiera matar,
siete
caballos me has muerto y con éste ocho serán.
Abrádesme,
el buen prior, allá me dejes entrar.
que por
mi corona te juro de nunca te hace mal.
Mándale
abrir la puerta, dale muy bien de cenar.”
[1] Don Garcia de Padilla: a él se
attribuye indisponer al rey Alfonso XI con el prior de San Juan, pero quizá
fuera otro personaje llamado Pero López de Padilla, que obtuvo varios cargos
durante el reinado del citado soberano.
[2] Poridad: secreto
[3] Consuegra: en la provincial de
Toledo. Su Castillo semeja una nave, de la que se mantienen parte de varias
torres.
[4] Prior: superior de una orden
military.
[5] Toro: ciudad de Zamora. Conserva una
Hermosa colegiata de estilo románico, así como varias Iglesias, conventos y
otros edificios de interés.
[6] Don Juan: antiguo tutor de el rey,
quien lo mandó matar en 1326.
[7] Hayás: hayáis.
[8] Tenencia: posesión.
[9] Digádesme: decidme.
[10] Caballeriza: lugar cubierto
destinado a estancia de los caballos y bestías de carga.
[11] Macho: mulo, híbrido de asno y yegua
o de caballo y burra.
[12] De color pardo claro.
[13] Ahorrar: dejar libre.
[14] Azoguejo: plaza del Mercado.
[15] Rozanar: resbuznar
[16]
por filo: en punto.
[17] Abriésedes: abridme.
[18] catalde: mirable.
[19] Tomásesme: tomadme.
[20] Velá: velad, vigilad.
[21] Abrí: abrid.
[22] Muermo: enfermedad virulenta y
contagiosa de las caballerías.
[23] Hacerlo, hacello.
[24] Agora: ahora.
“(...)
Uno de los romances que, por razones internas, parece de los más antiguos es
del prior de San Juan (número 12), acerca de un hecho acaecido en 1328, en
tiempos de Alfonso XI”.
María
Teresa Barbadillo. Romancero y lírica
tradicional. Barcelona, 2002, p. 29.
Nenhum comentário:
Postar um comentário